Résumé du livre
Comment appréhende-t-on les choses de la vie quand on ne ressent… rien ? C'est la question centrale du livre Amande, écrit par Won-Pyung Sohn et publié en 2017. Yunjae n'est pas un adolescent comme les autres. La malformation de son amygdale cérébrale l'empêche de ressentir les émotions. En effet, son “amande”, aussi appelée ainsi à cause de sa forme similaire, ne remplit pas sa fonction de régulation des émotions et le rend donc imperméable aux situations qui révèlent des sentiments chez le commun des mortels. Malgré tout, il tente de se former au monde : d'apprendre à rire quand il le faut, à filtrer ses propos quand il le doit, à ménager les autres… À paraître normal, en somme. Mais Yunjae se sait en marge des autres. Il n'a pas d'amis, et lorsque son quotidien est bouleversé à l'aube de ses 16 ans, il se retrouve seul. C'est là qu'il rencontre Gon, un adolescent tourmenté dont il devient le souffre-douleur. Très vite, les deux garçons développent un lien étrange malgré les différences de caractère qui les séparent.
Une interprétation singulière
"Je sais que c’est sans doute une conclusion un peu facile, mais je pense aujourd’hui que l’amour est ce qui rend les gens humains, mais fait aussi d’eux des monstres. C’est l’histoire que je voulais raconter" (Note de l'autrice). Dans un monde majoritairement régi par le pouvoir des émotions, Won-Pyung Sohn nous présente un personnage principal atypique. Yunjae souffre d'alexythimie, un trouble neurologique qui affecte sa capacité à éprouver des émotions et le rend donc insensible aux codes sociaux. Ce paramètre façonne grandement les expériences de l'adolescent, qui, tel un robot, navigue le monde maladroitement, accompagné de sa mère et de sa grand-mère. L'autrice emploie plusieurs techniques afin de nous faire ressentir cette différence : le roman, écrit à la première personne du singulier, se veut intimiste, là où les tournures de phrases choisies pour le personnage de Yunjae sont empreintes de détachement. Les formulations sont extrêmement factuelles et concises. Le tout rend la lecture rapide et dynamique, les chapitres se succédant mais ne se ressemblant pas.
On aurait pu croire qu'en choisissant un personnage avec un vécu si complexe dès la naissance, le livre aurait tempéré les éléments appelant au pathos par la suite. Toutefois, en continuant à lire les chapitres, on se rend bien compte que Yunjae n'est pas au bout de ses peines. Un grand lot de tragédies l'attend encore dans les pages suivantes, comme pour confirmer le fait que « le hasard joue un grand rôle dans les injustices en ce bas monde » (Chapitre 7).
Opinion personnelle
Dès le début, on est non seulement happés par l’histoire, mais aussi intrigués par ce personnage qui ne nous ressemble pas, ne ressent pas les choses comme nous. Les chapitres sont très courts, ce qui donne un réel rythme à la narration et rend l’intrigue encore plus prenante. Les derniers chapitres en sont presque angoissants, tant on craint le dénouement final pour ces deux personnages auxquels on s'est progressivement attaché. J'ai même versé quelques larmes en les lisant, ce qui m'arrive rarement. Ce roman fut le premier d'une autrice coréenne à rejoindre ma bibliothèque, et il m'a gracieusement ouvert la voie à un champ littéraire extrêmement riche.
L’épilogue, la note de l'autrice et celle de la traductrice confèrent une véritable essence au livre, lui accordent une dimension encore plus profonde. Ils expliquent non seulement la genèse et l’intention derrière l'histoire, mais aussi les difficultés de traduction rencontrées au cours du processus et les choix opérés afin de rendre justice au texte original et à ses personnages. Faisant moi-même office de traductrice à mon travail, ces considérations ont beaucoup résonné en moi. L'épilogue confirme également nos impressions sur l’amitié qui lie Gon et Yunjae, que tout semble opposer de prime abord.
Il aura suffit d'une lecture pour que ce livre rejoigne l’étagère de mes favoris : je l’ai dévoré sans me forcer et l’ai trouvé poignant, touchant. J’admire énormément la simplicité avec laquelle les événements sont évoqués malgré leur cruauté. Il y a également une vraie justesse dans le choix des mots qui arrive à déclencher l’empathie du lecteur sans en faire trop. Le seul bémol que je lui mettrais est relatif à la fin de l'histoire, que j'ai trouvé trop éloignée de la réalité pour rester cohérente. Il n'empêche que l'autrice a, selon moi, réussi à proposer au public un roman agréable à lire, et ce en dépit des sujets difficiles qu’il aborde, ce qui n'est pas chose aisée.
Le sous-thème d'Amande est empreint de questionnements relatifs à l'humanité. Le livre nous propose indirectement de déconstruire nos préjugés les plus ancrés pour redéfinir les piliers de notre société : qu'est-ce qui nous rend humain ? Qu'est-ce que l'amour, et quelle est la différence avec l'amitié ? Qu'est-ce qu'un monstre, et quand le devient-on ? Aussi, ce livre nous rappelle que nous avons tous un jour été des enfants, des adolescents ; et que quand on porte en soi un horizon infini de possibilités, il ne tient qu'à nous de tendre la main à ceux qui sont aujourd'hui à la place à laquelle nous étions hier.
Yunjae le confirme lui-même dans cette citation qui donne à réfléchir : “Les gens ferment les yeux devant une tragédie qu'ils jugent lointaine, au prétexte qu'il n'y a rien qu'ils puissent faire. Et pourtant, ils ne font rien non plus lorsqu'un évènement se déroule sous leurs yeux, car ils ont trop peur. La plupart des gens sont capables de ressentir, mais ils ne font rien. Ils disent compatir, mais ils oublient très rapidement. De mon point de vue, je ne dirais pas que cela relève vraiment de la 'compassion'.”
Reconnaissance à l'international
Amande est le premier roman de la réalisatrice, scénariste et romancière Won-Pyung Sohn, vivant en Corée du Sud. Publié pour la première fois en Corée du Sud en langue originale, il est aujourd'hui publié dans plus de quinze pays. L'ouvrage a reçu le Changbi Prize pour la littérature jeunesse, ainsi que le Jeju 4.3 Peace Literary Prize et le Hon'ya Taisho, le grand prix des libraires du Japon. Il est considéré comme un best-seller en Corée, avec plus de 600 000 exemplaires vendus, et a notamment été recommandé par deux membres du célèbre groupe BTS, RM et Suga.
How about this article?
- Like1
- Support3
- Amazing1
- Sad0
- Curious0
- Insightful0