[Mission] Incursion dans une famille coréenne avec "Prends soin de Maman" par l'autrice Shin KyungSook
2024-09-11J'ai acheté par hasard « Prends soin de maman » dans une librairie d'occasion, je ne connaissais absolument par le travail de Shin KyungSook, mais le fait qu'elle ait été la Première Femme à recevoir le MAN ASIAN LITERARY PRICE en 2011 pour la traduction anglaise de ce roman même, m'a assurée que je n'allais pas être déçue de ma lecture.
Et effectivement, j'ai versé pas mal de larmes et suis passée par beaucoup d'émotions.
L'autrice raconte l'histoire d'une femme qui disparaît dans Seoul, une maman âgée qui se perd dans le métro alors qu'elle allait visiter ses grands enfants avec son mari. Enfants et époux se mettent à sa recherche et explorent leurs souvenirs pour tenter de trouver une logique et des lieux où elle aurait pu se rendre.
Les culpabilités de chacun s'amplifient à mesure que les traces de « Maman » s'amenuisent.
Ce livre fait écho à ma propre vision de la maternité, et malgré les différences géographique, culturelle et générationnelle, je ne pouvais qu'être touchée par cette femme qui a consacré sa vie à ses enfants.
Avec ses faibles moyens, elle a tout fait pour les envoyer à l'université « pour une vie différente » de la sienne, sachant l'importance de la réussite scolaire dans cette période de pleine reconstruction fulgurante. C'est d'ailleurs sa première fille, « la romancière » qui ouvre le roman et c'est elle qui le clôturera aussi et on mesurera l'importance de cette mise en avant, face à l'illettrisme de cette mère de famille et sûrement la symbolique de la « voix qui porte », elle qu'on a jamais vraiment écouté ou si peu.
Dans la société coréenne, l'éducation des enfants échoient entièrement aux mères.
Or on pourrait trouver cliché cette mère entièrement dévouée à son mari et à sa progéniture qui le lui rendent plutôt mal, au détriment même de sa santé, qui sauve même les orphelins à plumes, à poils et humains. finalement, au contraire, elle se fait représentante de cette abnégation, corps et âme, que la Corée exigeait à l'heure de la reconstruction du pays. Etre une mère, dans la campagne coréenne des années 1960, c'est un sacerdoce, à la fois une bénédiction et une aliénation.
Mais avec la dernière fille de la fratrie, on se rend compte qu'aujourd'hui, la même chose est toujours attendue, être la meilleure mère, le même enjeu mais avec peut-etre des expectatives légèrement différentes, comme réussir par exemple autre chose de plus que sa vie de mère, puisqu'on n'aurait pas su faire de grandes études « pour rien ».
Quand à la fille aînée, par son personnage, on devinera le poids du besoin de renouveau démographique toujours présent : celle qui n'a pas d'enfant se place en éternelle fille de, sœur de, car elle n'a pas LE statut féminin ultime, Mère.
Si on se penche sur le vocabulaire coréen même, on rencontre plusieurs façons d'appeler une femme devenue mère.
Peut être savez vous déjà que le métier, la position sociale, l'âge vont déterminer le niveau de respect que vous allez donner à vos discussions avec autrui. Les noms ne sont pas ou peu utilisés, par rapport à la France, et il convient donc de se servir plutôt du métier par exemple ou du grade familial pour s'adresser à quelqu'un.
C'est ainsi que les mères au foyer, entre elles, s'interpelleront sous la forme « Maman d'Untel » (dans le roman, c'est Hyeongcheol Eomma Maman de Hyeongcheol, qui est le fils aîné).
On pourra aussi utiliser eomeonim, la forme la plus polie pour s'adresser à la maman d'une connaissance, difficile à traduire en français, une sorte de « Madame Maman ».
Et pour en revenir à notre histoire, à part l'avis de recherche, il n'y a qu'un personnage extérieur à la famille pour utiliser le patronyme de cette mère perdue, un peu la seule personne à la voir comme une entité à part entière, et pas juste comme « une mère ».
En parlant vocabulaire, dans le roman, l'autrice fait beaucoup d'allusions au maru, ce fameux plancher de bois qui court le long des maisons anciennes coréennes : peut-on faire le rapprochement (au moins phonique) entre le mot de (maman) eomma et celui de maru ?
A la fois ouvert sur l'extérieur, le maru est en parallèle le cœur du foyer, puisque toutes les pièces donnent en général sur lui et que la famille s'y retrouve tout le temps, notamment pour les repas.
Il devient alors la parfaite allégorie de la maternité, de cette femme qui cultive avec ardeur la terre en fonction des saisons et passe autant de temps à transformer les fruits de son labeur en nourriture pour sa progéniture.
Les descriptions culinaires sont tout aussi nombreuses, soulignant l'importance de la fonction nourricière maternelle et sa crainte latente du marasme, commune à cette génération qui a connu les affres de la faim avec la guerre.
Cette connexion Eomma/Maru souligne peut-être d'une façon positive qu'une maman sera toujours là, solide comme LA maison, le coeur du foyer, mais paradoxalement, plus négativement, on pourrait interpréter qu'une maman fait un peu partie des murs et qu'il reste alors difficile pour un enfant d'imaginer que son parent ait des rêves, des désirs comme tout être humain.
Le roman ayant plusieurs points de vue narratifs, les différents membres de la famille analysent leurs souvenirs et comportements, et on devine à leurs introspections respectives, le vibrant message suivant : il est nécessaire de garder des liens étroits avec les membres de sa famille, d'aussi se rappeler que derrière une « fonction » mère, père, frère, sœur, se cache une personnalité aussi complexe que la nôtre.
Et qu'il est bon de s'en souvenir afin de ne pas laisser nos besoins devenir plus importants que ceux des autres, au risque de le regretter un jour.
Certes, cela reste une évidence, mais pourtant, comme il s'agit d'aller toujours plus vite et de ne pas regarder en arrière dans nos sociétés contemporaines, Shin Kyung Sook nous rappelle, avec une élégante violence, qu'on peut risquer, en un instant, d'abandonner et de perdre nos êtres les plus chers sur un quai, si l'on n'y prend pas garde.
How about this article?
- Like2
- Support0
- Amazing3
- Sad0
- Curious0
- Insightful0